Влиянието е избор между два езика. Те могат да бъдат разделени на писмени и устни.Писмени преводи са свързани най-вече със съдържанието на създадения текст. Понякога текстовете също се показват чрез глас или визуално.Този тип превод е & nbsp; разпрострян, за да се приложи силно & nbsp; различни съвети, като например речник. Тези преводи означават огромна точност и далеч от ценното качество.
Устните преводи също са тук, на постоянна основа, с важни жени и по време на събитията. Когато се обяснява в такава ситуация, човек трябва да създаде същото с разбирането на съдържанието. Устният превод може да бъде разделен на симултанен и последователен.Тези ключови едновременни преводи, т.е. те са направени в строга кабина, през която говорителят може да говори. Устройството не позволява никакъв шум. Нито пък се оплаква от прекия достъп до преводача. Не е важно и да поискате да повторите съобщението.Едновременният преводач иска да преброи бързите рефлекси и да бъде надежден за стрес.Втората категория се състои от последователен превод, което означава, че преводачът изчаква говорителя да изпълни речта си. По време на спектакъла той слуша внимателно събеседника си, често също прави бележки.След приключване, независимо дали в пролуката в речта, преводачът възпроизвежда речта на желания език.Последователното тълкуване намалява до избора на най-важните данни и базата за дадено изречение.Такива преводи обикновено се практикуват по време на публични изказвания на политици,Понастоящем, последователният превод често се променя чрез симултанен превод.Добре обученият последователен преводач може да възпроизведе десетминутна реч без прекъсване. Преводачите често използват специална система за бележки, която се събира от отделни символи, означаващи ключови думи и признаци на съгласуваност, акцент или отрицание. Не е важно да се запомнят отделни думи, а конкретна информация. След това те ви позволяват да пресъздадете мисловния низ на говорещия.Също така правим разлика между шепнените преводи, връзката и изгледа, и дори правни или юридически тълкувания. Категорията & nbsp; специални & nbsp; преводи може да включва & nbsp; знак, медицински, фокус устни за обществени услуги, устни съпътстващи.Последователният превод е много трудна работа, която изисква добро владеене на езика и подходяща подготовка.Преди започване на дейността преводачът трябва да получи необходимите материали за превода.